Posts Tagged Teresa Teng

What Will You Say (你怎么说)

teresa teng

ช่วงนี้เริ่มคลั่งเพลงของเติ้งลี้จวิน วันนี้มาแปลเพลง หนีเจิ่มเมอซัว 你怎么说 (What Will You Say) เพลงของท่านเติ้งลี้จวินไม่ซับซ้อนแต่สามารถแสดงถึงอารม์ืออกมาได้อย่างดี เนื้อเพลงสั้น จำง่าย ไพเราะ เหมาะแก่ฝึกร้องเพลงภาษาจีนสำหรับผู้ฝึกร้องเบื้องต้น และเหมาะแก่การเรียนรู้ภาษาจีนพื้นฐาน
…………………………………………………………………………………………………………
歌曲 (ge1 qu3: song name):你怎么说 (zen3 me shuo1)
歌手(ge1 shou3: singer):邓丽君(deng4 li4 jun1)
คลิ้กที่นี่เพื่อฟังเพลง : 你怎么说(邓丽君)
………………………………………………………………………………………………………..

wo3 mei2 wang4 ji4 ni3 wang4 ji4 wo3
我没忘记你忘记我
ฉันไม่เคยลืม เธอกลับลืมฉัน

lian2 ming2 zi ni3 dou1 shuo1 cuo4
连名字你都说错
แม้ชื่อฉัน เธอยังพูดผิด

zheng4 ming2 ni3 yi2 qie4 dou1 shi4 zai4 pian4 wo3
证明一切都是在
มันพิสูจน์ทุกอย่างแล้วว่าเธอหลอกฉันทั้งหมด

kan4 jin1 tian1 ni3 zen3 me shuo1
看今天你怎么说
ดูวันนี้ว่าเธอจะพูดอย่างไร

ni3 shuo1 guo4 liang3 tian1 lai2 kan4 wo3
你说过两天来看我
เธอบอกว่าอีกสองวันจะมาหาฉัน

yi2 deng3 jiu4 shi4 yi4 nian2 duo1
一等就是一年多
รอครั้งนี้กลับนานถึงหนึ่งปีกว่า

san1 bai2 liu2 shi2 wu3 ge4 ri4 zi bu2 hao3 guo4
三百六十五个日子不好过
สามร้อยหกสิบห้าวันอันแสนทนทุกข์

ni3 xin1 li3 gen1 ben3 mei2 you3 wo3
你心里根本没有我
รากลึกในใจเธอไม่มีฉันแล้ว

ba3 wo3 de ai4 qing2 huan2 gei3 wo3
把我的爱情还给
เอาความรักของฉันคืนกลับมาเถอะ

wo3 mei2 wang4 ji4 ni3 wang4 ji4 wo3
我没忘记你忘记我
ฉันไม่เคยลืม เธอกลับลืมฉัน

lian2 ming2 zi ni3 dou1 shuo1 cuo4
连名字你都说错
แม้ชื่อฉัน เธอยังพูดผิด

zheng4 ming2 ni3 yi qie4 dou1 shi4 zai4 pian4 wo3
证明你一切都是在骗我
มันพิสูจน์ทุกอย่างแล้วว่าเธอหลอกฉันทั้งหมด

kan4 jin1 tian1 ni3 zen3 me shuo1
看今天你怎么说
ดูวันนี้ว่าเธอจะพูดอย่างไร

ni3 shuo1 guo4 liang3 tian1 lai2 kan4 wo3
你说过两天来看我
เธอบอกว่าอีกสองวันจะมาหาฉัน

yi2 deng3 jiu4 shi4 yi4 nian2 duo1
一等就是一年多
รอครั้งนี้กลับนานถึงหนึ่งปีกว่า

san1 bai2 liu2 shi2 wu3 ge4 ri4 zi bu2 hao3 guo4
三百六十五个日子不好过
สามร้อยหกสิบห้าวันอันแสนทนทุกข์

ni3 xin1 li3 gen1 ben3 mei2 you3 wo3
你心里根本没有我
รากลึกในใจเธอไม่มีฉันแล้ว

ba3 wo3 de ai4 qing2 huan2 gei3 wo3
把我的爱情还给我
เอาความรักของฉันคืนกลับมาเถอะ

คำศัพท์น่าจำ

忘记 wang4 ji4 ลืม
lian2 ร่วมกัน
连名
lian2 ming2 ลงชื่อร่วมกัน (จดทะเบียนสมรส)
证明
zheng4 ming2 พิสูจน์
pian4 หลอกลวง
一切
yi1 qie4 ทุกอย่าง ทั้งหมด
根本 gen1 ben3 ต้นตอ สาเหตุ ตั้งต้น
还给 huan2 gei3 เอาคืน เอากลับมา

โปรดอ่าน: คำแปลเพลงด้านบนผมได้ทำการแปลเองทั้งหมด หากผิดพลาดประการใด ขออภัยมา ณ ที่นี้ด้วย ท่านสามารถโพสต์คำแปลที่ถูกต้องด้านล่างจะเป็นการกรุณาอย่างสูง สำหรับผู้เริ่มเรียนภาษาจีน หากมีข้อสงสัยสามารถทิ้งคำถามไว้ได้เช่นกัน

Leave a Comment

Moon Represents My Heart (月亮代表我的心)

teresa teng

จันทรา์แทนดวงใจ เพลงนี้เป็นเพลงฮิตอมตะ อีกเพลงของเติ้งลี้จวิน ชื่อภาษาจีนคือ 月亮代表我的心 (yue4 liang4 dai4 biao3 wo3 de1 xin1) วันนี้ขอยกบทเพลงของท่านแปลอีกครั้ง สำหรับคนที่เริ่มเรียนภาษาจีนการฟังเพลงจีนถือว่าเป็นอีกวิธีในการช่วยจดจำตัวอักษร เพลงนี้มีการใช้คำที่ไม่ยากมากนัก หวังว่าจะเป็นประโยชน์นะครับ

คลิ้กที่นี่เพื่อฟังเพลง Moon Represents My Heart (月亮代表我的心).mp3 ร้องโดย 邓丽君(deng4 li4 jun2) หรือโดย 齐秦 (เวอร์ชั่นผู้ชายร้อง)

ni3 wen4 wo3 ai4 ni3 you3 duo1 shen1
你问我爱你有多深.
เธอถามฉันว่าฉันรักคุณลึกซึ้งแค่ไหน

wo3 ai4 ni3 you3 ji3 fen1
我爱你有几分.
และถามว่าฉันรักคุณมากขนาดไหน

wo3 de qing2 ye3 zhen1
我的.
ความรู้สึกฉันก็จริง

wo3 de ai4 ye3 zhen1
我的爱也真.
ความรักของฉันก็จริง

yue4 liang4 dai4 biao3 wo3 de xin1
月亮代表我的心.
จันทราเปรียบดังดวงใจของฉัน

    ni3 wen4 wo3 ai4 ni3 you3 duo1 shen1
    你问我爱你有多深.
    เธอถามฉันว่าฉันรักคุณลึกซึ้งแค่ไหน
    wo3 ai4 ni3 you3 ji3 fen1
    我爱你有几分.
    และถามว่าฉันรักคุณมากขนาดไหน

    wo3 de qing2 bu4 yi2
    我的情不移.
    ความรู้สึกฉันไม่แปรเปลี่ยน

    wo3 de ai4 bu2 bian4
    我的爱不变.
    ความรักของฉันไม่เปลี่ยนแปลง

    yue4 liang4 dai4 biao3 wo3 de xin1
    月亮代表我的心.
    จันทราเปรียบดังดวงใจของฉัน

* qing1 qing1 de yi4 ge wen3
轻轻的一个.
จุมพิดนั้นที่นุ่มนวล

yi3 jin1 da3 dong4 wo3 de xin1
已经打动我的心.
ทำให้หัวใจฉันเต้นรัว

shen1 shen1 de yi2 duan4 qing2
深深的一段情.
ความสัมพันธ์ที่ลึกซึ้ง

jiao4 wo3 si1 nian4 dao4 ru2 jin1
思念如今.
ทำให้ฉันยังคิดถึงจนทุกวันนี้
ี้

    * ni3 wen4 wo3 ai4 ni3 you3 duo1 shen1
    你问我爱你有多深.
    เธอถามฉันว่าฉันรักคุณลึกซึ้งแค่ไหน

    wo3 ai4 ni3 you3 ji3 fen1
    我爱你有几分.
    และถามว่าฉันรักคุณมากขนาดไหน

* ** ni3 qu4 xiang3 yi4 xiang3
你去想一想.
เธอลองคิดสักนิด

ni3 qu4 kan4 yi2 kan4
你去看一看.
เธอลองดูสักหน่อย

yue4 liang4 dai4 biao3 wo3 de xin1
月亮代表我的心.
จันทราเปรียบดังดวงใจของฉัน

Repeat *

Repeat **

คำศัพท์น่าจำ
月亮 yue4 liang4 พระจันทร์
多深 duo1 shen1 ลึกแค่ไหน
情 qing1 ความรู้สึก ความรัก
真 zhen1 จริง แท้
几分 ji3 fen1 กี่ส่วน
不移 bu4 yi2 ไม่แปรเปลี่ยน
不变 bu2 bian4 ไม่เปลี่ยนแปลง
代表 dai4 biao3 เป็นตัวแทน
轻轻 qing1 qing1 เบา ๆ (คำนี้ซั่งยี่เคยสอนตอนปีหนึ่ง)
吻 wen1 จูบ
教 jiao1 สอน
思念 si1 nian4 คิดถึง
如今 ru2 jin1 ทุกวันนี้
เนื้อเพลงผมได้ทำการแปลเอง โดยใช้ความรู้ที่มีอยู่น้อยนิด หากผิดพลาดประการใดขออภัยมา ณ ที่นี้ด้วย ยินดีรับข้อเสนอแนะทุกประการ

Comments (4)

เถียนมีมี่ 3650 วัน…รักเธอคนเดียว (Comrades, almost a love story)

Comrade, almost a love story

ช่วงปิดเทอมได้โหลดหนังและซี่รี่มากมาย หนึ่งในหนังที่ประทับใจมากที่สุดคือเรื่องนี้เอง ได้ข้อคิดมากมายและดูแล้วซึ้งด้วย น้ำตาแทบร่วง หนังเรื่องนี้ ออกฉายปี 1996 เป็นหนังของฮ่องกง ชื่อว่า เถียนมีมี่ 3650 วัน…รักเธอคนเดียว (Comrades, Almost a love story)

หนังเรื่องนี้เปิดฉากวันที่ 1 มีนาคม 1986 บนรถไฟฟ้าที่มีจุดหมายปลายทางสู่ฮ่องกง ในตอนนั้น ฮ่องกงยังตกอยู่ภายใต้การปกครองของประเทศอังกฤษ “หลีเสี่ยวจิน”(หลีหมิง) กับ “หลี่เฉียว”(จางม่านอวี้) ก็เหมือนกันที่หวังว่าจะมาขุดทองที่ฮ่องกง ทั้งสองต่างมายากจีนแผ่นดินใหญ่ซึ่งในช่วงนั้นข้าวยากหมากแพง คิดไปแล้วคล้ายกับสมัยอากงอาม่าหอบเสื่อและหมอนมาเมืองไทย หลีเสี่ยวจินมาฮ่องกงเพื่อเก็บหอมรอมริบ เพื่อสักวันจาได้พาแฟนเสี่ยวถิงที่เมืองจีนมาแต่งงานด้วยี่ฮ่องกง โชคชะตากลับเล่นตลกกับผู้ชายคนนี้เมื่อ ผู้ชายคนนี้ได้ไปพบกับหลี่เฉียว ที่ร้านแมคโดนัล ผู้หญิงคนนี้ทำให้ชีวิตของผู้ชายคนนี้เปลี่ยนไป หลี่เสี่วจินก็สนิทกับหลี่เฉียว ไม่รู้เพราะว่าความเหงาหรือไร ทั้งๆ ที่หลี่เสี่ยวจินโดนหลี่เฉียวหลอกแต่ก็ยอมให้คนนี้ก็หลอก จนสุดท้ายพระเอกตั้งตัวได้พาแฟนเก่ามาแต่งงานด้วยที่ฮ่องกง หลี่เฉียวพบรักใหม่ แ่ต่ทั้งสองยังมีเยื่อใย สุดท้ายพระเอกต้องหย่าและหนีไปอยู่อเมริกากับนายเก่า ส่วนหลี่เฉียวหนีตามแฟนที่เป็นมาเฟียมาอยู่อเมริกา จนคู่รักของหลี่เฉียวตาย ทั้งคู่จึงมีชีวิตรักของตัวเอง

ตั้งแต่เด็ก ๆ ก็เคยได้ยินเพลงเติ้งลี้จวินมาตลอด แต่ไม่เคยซาบซึ้งในบทเพลง หลังจากได้ดูหนังเรื่องนี้แล้วี้ลองเอามาแปล ซึ้งกินใจเหมือนกันนะ

ฉากประทับใจมีสองฉาก หนึ่งคือตอนที่ นางเอก หลี่เฉียว ซ้อนจักรยานพระเอก แล้วทั้งสองร้องเพลงเทียนมี่มี่ เคียงคู่ บนถนนในฮ่องกง และอีกฉากคือ ฉากสุดท้ายตอนทั้งสองหยุดอยู่ที่ตรงหน้าร้านทีวีที่มีเพลง เทียนมี่มี่ เปิด ดูแล้วประทับใจมาก มีเวลาลองหามาดูกันนะครับ

Informations

歌曲名: 甜蜜蜜 เทียนมีมี่
演唱: 邓丽君
专辑: 天国的情人
作词: 庄奴(黄河)
作曲: 印尼民

คลิ้กเพื่อฟังเพลง DengLijun-TianMiMi.mp3 (2.8M)

tian mi mi, ni xiao de tian mi mi
甜蜜蜜,你笑得甜蜜蜜。
นำ้้ผึ้งหอมหวาน รอยยิ้มคุณเปรียบดังน้ำผึ้งอันหอมหวาน

hao xiang hua er kai zai chun fong li
好像花儿开在春风里。
ดุจดอกไม้ผลิบานกลางลมฤดูใบไม้ผลิ

kai zai chun fong li
开在春风里。
บานท่านกลางลมฤดูใบไม้ผลิ

* zai na li, zai na li jian guo ni
在那里,在哪里见过你。
ฉันเคบพบเธอมาก่อนที่ไหนนะ

ni de xiao rong zhe yang shou xi
你的笑容这样熟悉。
รอยยิ้มของคุณช่างคุ้นตาเสียจริง

wo yi shi xiang bu qi
我一时想不起。
ชั่วขณะเดียวแบบนี้ ฉันนึกไม่ออก

a… zai meng li
啊,在梦里。
อ๊อ ในฝันนั่นเอง

** meng li, meng li jian guo ni
梦里,梦里见过你。
ในฝันเอง ที่ฉันได้พบเธอ

tian mi, xiao de duo tian mi
甜蜜,笑得多甜蜜。
รอยยิ้มของเธอช่างหวานจับใจ

shi ni, shi ni, meng jian de jiu shi ni
是你,是你,梦见的就是你。
เป็นเธอนั่นเอง ที่ฉันได้พบในฝัน

Repeat *

Repeat *, **

Repeat *

เพิ่มเติม : comrade แปลเป็นภาษาจีนว่า 同志 ( tong2 zhi4 ถงจื้อ) คือนักอุดมการณ์เดียวกัน ซึ่งหมายถึง ประชาชนชาวจีนแดงในช่วงสมัยคอมมิวนิสต์เรืองอำนาจ ทุกคนจะใช้คำนี้เรียกกันและกันในสมัยท่านประธานเหมา ช่วงต้นเรื่องพระเอกนั่งหลับในรถไฟมาฮ่องกง มีคนเรียกพระเอกให้ตื่น โดยใช้คำว่า ถงจื้อ ๆ แต่ปัจจุบันนี้ไม่ใช้คำนี้กันเท่าไหร่แล้วนะ

ฮ่องกงพูดภาษาจีนกวางตุ้งและภาษาอังกฤษเป็นหลัก ก่อนได้รับเอกราชจากอังกฤษ หลังจากกลับมาขึ้นกับจีน จีนกลางจึงเริ่มแพร่หลายมากขึ้น

Comments (4)