靠近一点点 (Come a little closer)

ถ้าใครได้ดูซีรี่ไต้หวันช่องสามตอนดึกช่วงสุดสัปดาห์ก็คงพอจะเคยได้ยินเพลงนี้ จากซี่รี่เรื่อง It started with a kiss ชื่อจีนว่า 恶作剧之吻 e4 zuo4 ju4 zhi1 wen2 ชื่อไทย “แกล้งจุ๊บให้รู้ว่ารัก” เพลงนี้ชื่อว่า 靠近一点点 Kao4 jin4 yi1 dian3 dian3 แปลไทยว่า “เถิบมาใกล้ ๆ หน่อย” ตัวผมเองเคยได้ดูซีรี่ชุดนี้นานแล้ว จากตอนแรกกะว่าจะฝึกภาษาเฉย ๆ ดูไปดูมา ก้ติดความน่ารักของเรื่องไปเรย เพลงนี้ทำนองดี เสียงเพราะ ลองแปลดู จะได้ซึ้งเนื้อเพลงอินเข้าไปอีก เหอ ๆ

Lara – 靠近一点点 kào jìn yī diǎn diǎn

mò mò zài nǐ de shēn hòu shǒu hòu de wǒ
默默在你的身后守侯的我
I silently wait behind you

duō xiǎng kàn nǐ bù jīng yì de xiào róng
多想看你不经意的笑容
Really want to see your accidental smile

huò xǔ wǒ de xīn nǐ bù dǒng
或许我的心你不懂
May be you do not understand my heart

wǒ nǔ lì ràng nǐ gǎn dòng
我努力让你感动
I will try to flatter you

zài nǐ yǎn zhōng yǒu duō me bèn zhuō de wǒ
在你眼中有多么笨拙的我
I’m the clumsy one in your eyes

jué bù fàng qì zhuī zhú nǐ de zhí zhe
决不放弃追逐你的执着
I will not give up my will to follow you

zhī yào nǐ néng zài duō xiē huí yīng wǒ
只要你能再多些回应我
I just need you to give me some response

yī gè xiào huò diǎn tóu quán jiē shòu
一个笑或点头全接受
I will accept a smile or a nod.

néng bù néng zài kào jìn yī diǎn diǎn (wǒ cái néng méi yōu yuǎn)
能不能在靠近一点点 (我才能没悠远)
Can I come near a little closer

wǒ xiǎng shuō chū nǐ suǒ yǒu gǎn jué (ràng wǒ tīng jiàn)
我想说出你所有感觉 (让我听见)
Confess my feeling to you loudly

bié zài jǐn jǐn guān zài zhī yǒu zì jǐ de shì jiè
别在紧紧关在只有自己的世界
Don’t shut yourself in your own world anymore

wēn nuǎn tai yáng wéi nǐ yíng jiē
温暖太阳为你迎接
The warm sun welcomes you

néng bù néng zài kào jìn yī diǎn diǎn (guò lái wǒ de shēn biān)
能不能在靠近一点点 (过来我的身边)
Can I come near a little closer

néng bù néng zài yǒng gǎn yī diǎn diǎn (ràng wǒ kàn jiàn)
能不能在勇敢一点点 (让我看见)
Can I be braver a little bit

jiù suàn ràng wǒ zhī dào wǒ yǒng yuǎn zhī shì dān liàn
就算让我知道我永远只是单恋
Even if I knew it’s always a one way love

wǒ yě huì cáng zhe gǎn xiè
我也会藏着感谢
I will still keep my gratitude

xiào zhe hé nǐ shuō zài jiàn
笑着和你说再见
Smilling to you and say goodbye.

หมายเหตุ ภาคสองเรื่องนี้ฉายจบที่ไต้หวันไปแล้ว ว่าง ๆ จาลองแปลเพลงภาคของภาคสอง

1 Comment »

  1. 陈金墨 said

    เรียนคุณ Teechot ครับ,

    ผมเป็นลูกจีนที่เกิดและเติบโตในเมืองไทย พูดแต้จิ๋วได้ (บ้าง)
    ผมทำงานในองค์กรพัฒนาชุมชนแห่งหนึ่ง
    ขณะนี้พึ่งเริ่มเรียนภาษาจีนกลางด้วยตนเอง จึงขอทำความรู้จักและกราบคารวะท่านเป็นอาจารย์นะครับ

    ขอรับศิษย์ด้วยคนนะครับ
    很高兴,认识你。

RSS feed for comments on this post · TrackBack URI

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: