Archive for movies

Sky of the History (历史的天空) เพลงประกอบละครตอนจบของสามก๊ก (三国演义)

เมื่อวาน อาม่า ที่มาซื้อห่านคู่บ่อย ๆ เอาหนังสือรวมเพลงจีนที่เค้าไปเรียนร้องเพลงมาให้ดู ก็เรยได้เพลงใหม่อีกเพลง วันนี้ขอเสนอ เพลง ฟ้าแห่งประวัติศาสตร์ (历史的天空: li4 shi de1 tian1 kong1) เป็นเพลงประกอบละครของละครสามก๊กที่เพิ่งจบไปเมื่อเดือนก่อน

คลิ้กทีนี่เพืิ่อฟังเพลง : 历史的天空(毛阿敏)

歌曲(song title):历史的天空(li4 shi de1 tian1 kong1: ฟ้าแห่งประวัติศาสตร์)
歌手(singer):毛阿敏(mao2 a1 min3)三国演义(san1 guo2 yan3 yi4 : นิยายประวัติศาสตร์สามก๊ก)


เหมาอาหมิ่น นักร้อง

——————————–

an4 dan4 liao3 dao3 guang1 jian4 ying3
暗淡了刀光剑影
แสงดาบเงากระบี่เลือนลาง

yuan3 qu4 le gu3 jiao3 zheng4 ming2
远去了鼓角铮鸣
เสียงกลองศึกและม้าร้องที่ห่างไกล

yan3 qian2 fei1 yang2 zhe yi2 ge4 ge4
眼前飞扬着一个个
แต่ละใบหน้าที่ลอยอยู่เบื้องสายตา

xian1 huo2 de1 mian4 rong2
鲜活的面容
กลบลบนครร้างและทางเดิม

—————————-

yan1 mei2 liao3 huang2 chen2 gu3 dao4
湮没了黄尘古道
วันคืนเอย

huang2 wu2 liao3 feng1 huo3 bian1 cheng2
荒芜了烽火边城
เจ้าไม่สามารถนำชื่อแซ่ที่คุ้นเคยจากไปได

้sui3 yue4 a1 ni3 dai4 bu4 zuo3
岁月啊你带不走
รุ่งเรือง ร่วงโรย ใครกำหนด

na4 yi2 chuan4 chuan4 shu2 xi1 de1 xing4 ming2
那一串串熟悉的姓名
ยุคทอง เสื่อมโทรม อ้างอิงจากสิ่งใด

—————————

xing1 wang2 shui2 ren2 zou3 a1
兴亡谁人定啊
ลม เมฆ ที่เลือนหายไปในค่ำคืน

sheng4 shuai1 qi3 wu2 ping2 a1
盛衰岂无凭啊
เปลี่ยนแปรวันเวลา

yi2 ye4 feng1 yun1 san4 a1
一页风云散啊

bian4 huan4 liao3 shi2 kong1
变幻了时空

—————————

ju4 san4 jie2 shi4 yuan2 na3
聚散皆是缘哪
พบปะหรือร้างลาเป็นบุพเพ

li2 he2 zong3 guan1 qing2 a1
离合总关情啊
จาก พบ ล้วนเกี่ยวพันด้วยอาวรณ์

dan4 dang1 sheng1 qian2 shi4 a1
担当生前事啊
แบกรับเรื่องราวยามมีชีวิต

he2 ji4 sheng1 hou4 ping2
何计身后评
ไยคำนวนห่วงเรื่องหลังความตาย

————————–

chang2 jiang1 you3 yi4 hua1 zuo4 lei4
长江有意化作泪
ฉางเจียงลบเลือนสายน้ำตา

chang2 jiang1 you3 qing2 qi3 ge1 sheng1
长江有情起歌声
ฉางเจียงปลุกกำเนิดแห่งเสียงเพลง

li4 shi de1 tian1 kong1 shan3 shuo4 ji3 ke1 xing1
历史的天空闪烁几颗星
ฟ้าแห่งประวัติศาตร์ส่องแสงดาวพร่างพราย

ren2 jian1 yi2 gu3 ying1 xiong2 qi4 zai4 chi2 cheng3 zong4 heng2
人间一股英雄气 在驰骋纵横
มวลมนุษย์โลดแล่นผู้กล้าบนหลังอาชา

—————————

หมายเหตุ คำแปลเพลงมาจาก http://www.bloxster.net/coolsong2006/42396/

คำศัพท์
暗淡 an4 dan4 dim
刀光剑影 dao1 guang1 jian4 ying3 be engaged in a hot battle
古道 gu3 dao4 trackway
荒芜 huang2 wu2 barren uncultivated wasteland
熟悉 shu2 xi1 to know well
姓名 xing4 ming2 name and surname
纵横 zong4 heng2 length and width
盛衰 sheng1 shuai4 up and down
岂 qi3 how can it be
凭 ping2 proof
变幻 bian4 huan4 fluctuate
时空 shi2 kong1 space-time
风流云散 feng1 liu2 yun1 san4 to be seperated far and near
皆 jie2 all in all cases
缘 yuan2 reason edge
计 ji4 plan calculate
评 ping2 criticize, judge
聚 ju4 form gathering
闪 shen3 flash
烁 shuo4 bright
颗 ke1 measure word for small sphere
离合 li2 he2 on-off
长江 chang2 jiang1 Yangze River
闪烁 shen3 shuo4 twinkle
雄 xiong2 male heroic
驰骋 chi2 cheng3 gallop
纵横 zong4 heng2 length and width

Comments (3)

เถียนมีมี่ 3650 วัน…รักเธอคนเดียว (Comrades, almost a love story)

Comrade, almost a love story

ช่วงปิดเทอมได้โหลดหนังและซี่รี่มากมาย หนึ่งในหนังที่ประทับใจมากที่สุดคือเรื่องนี้เอง ได้ข้อคิดมากมายและดูแล้วซึ้งด้วย น้ำตาแทบร่วง หนังเรื่องนี้ ออกฉายปี 1996 เป็นหนังของฮ่องกง ชื่อว่า เถียนมีมี่ 3650 วัน…รักเธอคนเดียว (Comrades, Almost a love story)

หนังเรื่องนี้เปิดฉากวันที่ 1 มีนาคม 1986 บนรถไฟฟ้าที่มีจุดหมายปลายทางสู่ฮ่องกง ในตอนนั้น ฮ่องกงยังตกอยู่ภายใต้การปกครองของประเทศอังกฤษ “หลีเสี่ยวจิน”(หลีหมิง) กับ “หลี่เฉียว”(จางม่านอวี้) ก็เหมือนกันที่หวังว่าจะมาขุดทองที่ฮ่องกง ทั้งสองต่างมายากจีนแผ่นดินใหญ่ซึ่งในช่วงนั้นข้าวยากหมากแพง คิดไปแล้วคล้ายกับสมัยอากงอาม่าหอบเสื่อและหมอนมาเมืองไทย หลีเสี่ยวจินมาฮ่องกงเพื่อเก็บหอมรอมริบ เพื่อสักวันจาได้พาแฟนเสี่ยวถิงที่เมืองจีนมาแต่งงานด้วยี่ฮ่องกง โชคชะตากลับเล่นตลกกับผู้ชายคนนี้เมื่อ ผู้ชายคนนี้ได้ไปพบกับหลี่เฉียว ที่ร้านแมคโดนัล ผู้หญิงคนนี้ทำให้ชีวิตของผู้ชายคนนี้เปลี่ยนไป หลี่เสี่วจินก็สนิทกับหลี่เฉียว ไม่รู้เพราะว่าความเหงาหรือไร ทั้งๆ ที่หลี่เสี่ยวจินโดนหลี่เฉียวหลอกแต่ก็ยอมให้คนนี้ก็หลอก จนสุดท้ายพระเอกตั้งตัวได้พาแฟนเก่ามาแต่งงานด้วยที่ฮ่องกง หลี่เฉียวพบรักใหม่ แ่ต่ทั้งสองยังมีเยื่อใย สุดท้ายพระเอกต้องหย่าและหนีไปอยู่อเมริกากับนายเก่า ส่วนหลี่เฉียวหนีตามแฟนที่เป็นมาเฟียมาอยู่อเมริกา จนคู่รักของหลี่เฉียวตาย ทั้งคู่จึงมีชีวิตรักของตัวเอง

ตั้งแต่เด็ก ๆ ก็เคยได้ยินเพลงเติ้งลี้จวินมาตลอด แต่ไม่เคยซาบซึ้งในบทเพลง หลังจากได้ดูหนังเรื่องนี้แล้วี้ลองเอามาแปล ซึ้งกินใจเหมือนกันนะ

ฉากประทับใจมีสองฉาก หนึ่งคือตอนที่ นางเอก หลี่เฉียว ซ้อนจักรยานพระเอก แล้วทั้งสองร้องเพลงเทียนมี่มี่ เคียงคู่ บนถนนในฮ่องกง และอีกฉากคือ ฉากสุดท้ายตอนทั้งสองหยุดอยู่ที่ตรงหน้าร้านทีวีที่มีเพลง เทียนมี่มี่ เปิด ดูแล้วประทับใจมาก มีเวลาลองหามาดูกันนะครับ

Informations

歌曲名: 甜蜜蜜 เทียนมีมี่
演唱: 邓丽君
专辑: 天国的情人
作词: 庄奴(黄河)
作曲: 印尼民

คลิ้กเพื่อฟังเพลง DengLijun-TianMiMi.mp3 (2.8M)

tian mi mi, ni xiao de tian mi mi
甜蜜蜜,你笑得甜蜜蜜。
นำ้้ผึ้งหอมหวาน รอยยิ้มคุณเปรียบดังน้ำผึ้งอันหอมหวาน

hao xiang hua er kai zai chun fong li
好像花儿开在春风里。
ดุจดอกไม้ผลิบานกลางลมฤดูใบไม้ผลิ

kai zai chun fong li
开在春风里。
บานท่านกลางลมฤดูใบไม้ผลิ

* zai na li, zai na li jian guo ni
在那里,在哪里见过你。
ฉันเคบพบเธอมาก่อนที่ไหนนะ

ni de xiao rong zhe yang shou xi
你的笑容这样熟悉。
รอยยิ้มของคุณช่างคุ้นตาเสียจริง

wo yi shi xiang bu qi
我一时想不起。
ชั่วขณะเดียวแบบนี้ ฉันนึกไม่ออก

a… zai meng li
啊,在梦里。
อ๊อ ในฝันนั่นเอง

** meng li, meng li jian guo ni
梦里,梦里见过你。
ในฝันเอง ที่ฉันได้พบเธอ

tian mi, xiao de duo tian mi
甜蜜,笑得多甜蜜。
รอยยิ้มของเธอช่างหวานจับใจ

shi ni, shi ni, meng jian de jiu shi ni
是你,是你,梦见的就是你。
เป็นเธอนั่นเอง ที่ฉันได้พบในฝัน

Repeat *

Repeat *, **

Repeat *

เพิ่มเติม : comrade แปลเป็นภาษาจีนว่า 同志 ( tong2 zhi4 ถงจื้อ) คือนักอุดมการณ์เดียวกัน ซึ่งหมายถึง ประชาชนชาวจีนแดงในช่วงสมัยคอมมิวนิสต์เรืองอำนาจ ทุกคนจะใช้คำนี้เรียกกันและกันในสมัยท่านประธานเหมา ช่วงต้นเรื่องพระเอกนั่งหลับในรถไฟมาฮ่องกง มีคนเรียกพระเอกให้ตื่น โดยใช้คำว่า ถงจื้อ ๆ แต่ปัจจุบันนี้ไม่ใช้คำนี้กันเท่าไหร่แล้วนะ

ฮ่องกงพูดภาษาจีนกวางตุ้งและภาษาอังกฤษเป็นหลัก ก่อนได้รับเอกราชจากอังกฤษ หลังจากกลับมาขึ้นกับจีน จีนกลางจึงเริ่มแพร่หลายมากขึ้น

Comments (3)